Améliorez votre anglais

Hello nos amis français!

Pour vous remercier de nous accueillir dans cette magnifique region et de partager avec nous votre belle langue (même si elle nous rend fous de temps en temps!), nous vous proposons quelques petits exercises sympas…

Laissons Brian dans sa cuisine et découvrons le vrai quotidien des anglophones…

Tongue Twister (virelangue)

Répétez 3 fois…

A proper copper coffee pot (un vrai pot à café en cuivre)

Daft joke

Why do the French like to eat snails?

Because they don’t enjoy fast food!

S is for Simple!

Find the definitions for the following words which all begin with the letter s…

1. sang

2. sigh

3. shuttlecock

4. slug

5. shrug

6. slope

7. straw

8. somersault

9. sour

10. socket

a. Land going up or down

b. Opening into which a plug fit

c. Jump/roll forward or backward

d. Past tense of sing

e. Doesn’t taste sweet

f. Light object for playing badminton

g. Thin tube for drinking through

h. Snail without a house

i. Deep breath

J Raise your shoulders

**Ooops! On vous a donné les mauvaises réponses à cet exercise dans le dernier P-O Life – fait exprès bien sûr 😉 !!**
Let’s try again…

Réponses: 1d 2i 3f 4h 5j 6a 7g 8c 9e 10b


Votre Mission…. si toutefois vous l’acceptez, est de glisser tout doucement cette phrase dans votre conversation au moins une fois par jour pendant une semaine! Chiche !

Eeeee, I’d love a nice cup of tea

Some very British idioms

Can you find their equivalent?

1. I need to spend a penny

2. I was gobsmacked

3. It’s a knees up

4. That’s pants!

5. It’s all gone pear shaped

6. It’s sod’s law

7. I’m knackered

8. He’s on the pull

9. He’s a picnic short of a sandwich

10. Don’t get your knickers in a twist!

a. T’affole pas!

b. C’est nul!

c. Il cherche à draguer

d. Je dois faire pipi

e. J’étais époustouflé

f. Tout est tombé à l’eau

g. Il est un peu bébête

h. C’est une fête

i. Je suis crevé

j. C’est la loi de l’emmerdement maximum

Réponses: 1d 2e 3h 4b 5f 6j 7i 8c 9g 10a

Another daft joke

Two clairvoyants meet. 

One says to the other: “You are fine, and how am I?”

(clairvoyant = voyant)

Where does she find them??


Few / a few

Le ‘a’ change tout!

I have a few sweets left (quelques uns)
I have few sweets left (très peu)

Vary your language

Ne dites pas toujours ‘goodbye’


Bye Bye-bye See you
Cheerio So long (USA) Ta ta
Farewell (old fashioned) Toodle pip See you later aligator
In a while crocodile Bye for now Have a nice day
All the best Laters Parting is such sweet sorrow (Shakespeare)

You know it makes sense!

Match up these idiomatic expressions which all have something to do with the senses

1. It’s tasteless

2. He’s a sound friend

3. I smell a rat

4 He touched me for a fiver

5 Love at first sight

6 To have a sweet tooth

7 It’s touch and go

8 Out of sight, out of mind

9 There’s no accounting for tastes

10 Let’s stay in touch

a Restons en contact

b C’est un bon ami

c Aimer les bonbons

d Loin des yeux, loin du cœur

e A chacun ses goûts

f Je soupçonne quelque chose

g Un coup de foudre

h C’est fade

I Il m’a taxé 5 livres

j C’est une situation critique

Réponses: 1h 2b 3f 4i 5g 6c 7j 8d 9e 10a

New words in the latest Oxford English Dictionary (OED)

Hangry (adj)

Bad-tempered or irritable as a result of hunger
‘I get very hangry if I miss a meal!’

Mansplaining (n)

Explanation of something by a man, usually to a woman in a manner regarded as overbearing, condescending, patronising or chauvinistic.
‘Your response is classic mansplaining!’

Expressions with ON……

add on – rajouter

get on – monter (dans)

go on – allez

hold on – attendez/ne quittez pas (téléphone.) keep on – continuer

try on – essayer

turn on – allumer

…..and OFF

come off – détacher

keep off (the grass) – défense de (marcher sur l’herbe)

lay off – licencier

lift off – décoller (fusée)

take off – décoller (avion), enlever (ôter)

pay off – rembourser (ses dettes)

put off – remettre à plus tard

turn off – éteindre, fermer (robinet)

Language tip


Rajoutez ‘…ish’ pour donner une indication vague de l’heure, l’age etc

‘I arrive home at sixish, depending on traffic.’

Just silly...

One hat says to another…

“You stay here, I’ll go on a head.”

(ahead = en avant)

Don’t do it!

Many proverbs and idioms tell you what NOT to do. Can you find their equivalents?


1…count your chickens before they hatch

2…kid yourself.

3…mention it

4…judge a book by its cover

5…you dare!

6…look a gift horse in the mouth

7…give me that!

8…push it

9 ….you (don’t) say

10 …get your knickers in a twist

a Sans blague

b T’as pas intérêt

c T’affole pas !

d Arrêtés tes excuses

e N’abuse pas

f Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué

g Ne te fie aux apparences,

h De rien

i À cheval donné on ne regarde pas les dents

j Ne te fais pas d’illusions

Réponses: 1f 2j 3h 4g 5b 6i 7d 8e 9a 10c

Interesting Expressions

Couch potato

A person who spends a lot of time sitting in front of the television

There’s something fishy going on around here

Ca me paraît louche tout ça


Choose the correct word to fill in the gap

1 I ________ a new car last month.

A) bought  B) have bought  C) buyed

2 Are there ______ cherries in Céret?

A) much  B) many  C) lots

3 I like __________ music.

A) listening  B) listen to  C) listening to

4 I went ______ Perpignan yesterday.

A) at  B) in  C) into

5 What __________ in your free time?

A) you do  B) do you do  C) are you doing

Réponses: 1A 2B 3C 4C 5B

Interesting Fact

In British supermarkets…..

……you can withdraw (retirer) cash (espèces) at the till, (caisse) using your English bank card (carte bleue.) The cashier (caissier) might say …”Do you want any cash back?” (Voulez-vous retirer du liquide?)

Just say the word

Match up the expressions which all have something to do with the verb say

1 Goes without saying

2 You don’t say!

3 When all’s said and done

4 Say your piece

5 Just say the word

6 If I may say so

7 Say cheese

a Sans blague!

b Si je peux me permettre de le dire

c En fin de compte

d Souriez

e Dites ce que vous avez à dire

f Dès que vous voulez

g Il va de soi

Réponses: 1g 2a 3c 4e 5f 6d

English Humour

What do you get if you cross a Scottish legend and a bad egg?

The Loch Ness Pongster !

(pong – sentir mauvais)

English Humour

A man was hit hard in the head by a can of coca cola…but he’s alright, it was a soft drink.

(soft drink – boisson non-alcoolisée)

Leave a Comment